Skip to content

Category: Entrepreneurship

Traducción, motivación hacia la meta común

Ayudar a que las personas nos entendamos me fascina. Emplear palabras rigurosamente precisas en un idioma es tener una llave maestra para abrir puertas. Una traducción de calidad puede tender un puente entre orillas opuestas. Hacer buen uso de este recurso, es una magnífica responsabilidad.

427912_10150713914459786_717924785_9529818_1015780063_n

Nací en una pequeña localidad del norte de España, cerca de la frontera con Francia. Conocí la frontera como una barrera física custodiada que entorpecía y limitaba el paso de un lado a otro. Viví su desaparición con la Unión Europea, cuando los pueblos vecinos pudimos ya comunicarnos con sencillez, visitar amigos y familia, comprar en otros mercados, acceder a más servicios y simplemente pasear con libertad. Eliminadas fronteras, derribados muros, el riguroso compromiso por el entendimiento puede avanzar.

Col_du_Pourtalet_douane

Tengo muy arraigado el sentimiento vital -¡ansia!- de poder comprender a otras personas de distintas culturas con las que hay tanto por compartir. Este sentimiento me animó a estudiar inglés, francés, ruso y alemán. Continúo ensanchando mis conocimientos de idiomas, últimamente con pinceladas de hebreo, acompañadas con la zambullida multicultural y translingüística que la vida en Nueva York facilita. Brindo por que la motivación y la curiosidad siempre permanezcan conmigo y a mi alrededor. La satisfacción de comunicarnos sin barreras y, sobre todo, de ayudar a que otras personas se comprendan mejor, me llena.

oooh-2015-11-17-16.22.55

Desde niña cada verano hacía intercambios culturales con otros países, hospedando a distintas personas y viajando. Mi familia siempre me educó para acoger y esforzarme por entender a los demás. De nuevo, me faltan palabras para agradecer como se merecen todo lo que mis abuelos y mi padre han hecho por mi.

nena

Adoro la traducción y la interpretación. En la universidad impulsé el club internacional para ayudar a que todas las personas se sintiesen integradas, viniesen de donde viniesen. Estudié lenguas aplicadas, y derivé mi carrera hacia la comunicación, publicidad y relaciones públicas. Siempre confío en poder emplear un idioma común para transmitir sentimientos que nos unen.

2012-04-26 15.36.26

Como profesional, he elaborado y traducido durante años contenidos de guías de viaje de múltiples destinos. Tuve el privilegio de participar con la Organización Mundial del Turismo -¡gracias Marcelo & Doris!- en foros internacionales de comunicación y desarrollo, destacando cómo el entendimiento y buen manejo de la información y la palabra pueden aliviar situaciones de conflicto.

El respeto supremo por el idioma de una sociedad y su adecuado uso nos acerca a la meta común, nos encamina a decisiones acertadas, amplía nuestra visión y compromiso de tolerancia. Nos da PAZ.

Rabin_Square_011114_02 (1)

Premio de las Naciones Unidas “World Summit Award” app sobresaliente

¡Hurra! De nuevo tenemos una excelente noticia que anunciar con ilusión y orgullo: hemos sido premiados en la competición mundial World Summit Award 2012 en la categoría de e-turismo. Este premio se otorga cada dos años a extraordinarias apps móviles de los más de 160 estados miembros de las Naciones Unidas.

40 excelentes aplicaciones fueron seleccionadas y estamos muy contentos de que tripwolf para iPhone y Android sea una de ellas.

Queremos expresar nuestro agradecimiento a todos los que confiais en nuestra app, a todos nuestros usuarios, los miembros de la comunidad tripwolf, nuestros colaboradores y ¡todo el equipo!

Ab jetzt immer dabei: unsere WSA 2012 Auszeichnung!
WSA 2012 ¡Gracias!

¡Seguimos a vuestro lado!

* Sobre WSA-mobile – El Premio de la Cumbre Mundial Móvil (WSA-mobile) es una iniciativa mundial en el marco de la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información (CMSI). La competición tiene lugar cada dos años, y se realiza en colaboración con la UNESCO, la ONUDI y la GAID de la ONU.